8 Capítulo. La compañía de gestión de

Junta directiva

1 § La empresa deberá tener una junta con uno o más miembros. Av 3 Capítulo. 1 § primer párrafo establece que el número de consejeros o el número mínimo y máximo de consejeros serán especificados en los Artículos de Asociación.
En el caso de responsabilidad civil limitada se aplica también 46 §.


2 § Las provisiones por representantes de los trabajadores en el Consejo de la Ley (1987:1245) en representación de la Junta para los empleados del sector privado y la Ley (2008:9) para la participación de los empleados en las fusiones transfronterizas. Con sujeción a las disposiciones de dichas leyes o disposiciones de esta Ley, ser representantes de los trabajadores en la aplicación de esta ley equipara con los directores. ¿Fue (2008:14).
diputados

3 § Los directores pueden ser nombrados adjunto. Si la placa tiene menos de tres miembros, deberá haber por lo menos un adjunto. Av 3 Capítulo. 1 § första stycket framgår att antalet suppleanter eller lägsta och högsta antalet suppleanter skall anges i bolagsordningen.
Bestämmelserna i denna lag om styrelseledamot gäller i tillämpliga delar även suppleant.
Styrelsens uppgifter

Huvuduppgifter

4 § Styrelsen svarar för bolagets organisation och förvaltningen av bolagets angelägenheter.
Styrelsen skall fortlöpande bedöma bolagets och, om bolaget är moderbolag i en koncern, koncernens ekonomiska situation.
Styrelsen skall se till att bolagets organisation är utformad så att bokföringen, medelsförvaltningen och bolagets ekonomiska förhållanden i övrigt kontrolleras på ett betryggande sätt.
Om vissa uppgifter delegeras till en eller flera av styrelsens ledamöter eller till andra, la Junta deberá actuar con cuidado y comprobar continuamente si la delegación puede mantenerse.
Instrucciones para la comunicación a la Junta

5 § La Junta notificará a las instrucciones escritas acerca de cuándo y cómo esa información necesaria para la evaluación de la Junta en virtud 4 § párrafo segundo se recoge y se informó a la Junta. Las instrucciones no deben ser notificados de éstos con respecto al tamaño y actividades limitadas de la compañía sería irrelevante para informar a la Junta.
Reglamento

6 § El Consejo adoptará anualmente un reglamento escrito por su labor. Las Reglas de Procedimiento se especifique cómo el trabajo se dividirá entre los directores, hur ofta styrelsen skall sammanträda och i vilken utsträckning suppleanterna skall delta i styrelsens arbete och kallas till dess sammanträden.
Första stycket gäller inte i fråga om bolag vars styrelse har endast en ledamot.
Instruktioner om arbetsfördelningen mellan bolagsorganen

7 § Styrelsen skall i skriftliga instruktioner ange arbetsfördelningen mellan å ena sidan styrelsen och å andra sidan den verkställande direktören och de andra organ som styrelsen inrättar.
Hur styrelsen utses

8 § Styrelsen skall utses av bolagsstämman. I bolagsordningen får det föreskrivas att en eller flera styrelseledamöter skall utses på annat sätt. Styrelsen eller en styrelseledamot får inte ges rätt att utse styrelseledamöter.
En el caso de responsabilidad civil limitada se aplica también 47 y 48 §§.
Bosättningskrav

9 § Minst halva antalet styrelseledamöter skall vara bosatta inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, om inte Bolagsverket för ett särskilt fall tillåter annat.
Hinder mot att vara styrelseledamot

10 § En juridisk person kan inte vara styrelseledamot.


11 § Den som är underårig eller i konkurs eller som har en förvaltare enligt 11 Capítulo. 7 § föräldrabalken kan inte vara styrelseledamot. Att detsamma gäller den som har näringsförbud följer av 6 § Ley (1986:436) om näringsförbud.


12 § Till styrelseledamot får inte utan godtagbara skäl utses någon som inte avser att ta del i sådan verksamhet som enligt denna lag ankommer på styrelsen.
Styrelseledamots mandattid

13 § Ett uppdrag som styrelseledamot gäller till slutet av den första årsstämma som hålls efter det år då styrelseledamoten utsågs. Ändringar i styrelsens sammansättning har dock verkan först från den tidpunkt då anmälan om ändringen kom in till Bolagsverket eller från den senare tidpunkt som anges i det beslut som anmälan grundar sig på.
I bolagsordningen får föreskrivas att uppdraget som styrelseledamot skall gälla för en längre tid än som anges i första stycket första meningen. Uppdragstiden skall dock upphöra senast vid slutet av den årsstämma som hålls under det fjärde räkenskapsåret efter det då styrelseledamoten utsågs.
Styrelseledamots förtida avgång

14 § Ett uppdrag som styrelseledamot upphör i förtid, om styrelseledamoten eller den som har utsett honom eller henne anmäler att uppdraget skall upphöra. Anmälan skall göras hos styrelsen. Om en styrelseledamot som inte är vald av bolagsstämman vill avgå, skall anmälan också göras hos den som har utsett honom eller henne.
I fråga om verkan av styrelseledamotens avgång gäller 13 § första stycket andra meningen.


15 § Om en styrelseledamots uppdrag upphör i förtid eller om bestämmelserna i 11 § hindrar honom eller henne att vara styrelseledamot och det inte finns någon suppleant som kan träda in i hans eller hennes ställe, skall övriga styrelseledamöter vidta åtgärder för att en ny styrelseledamot utses för den återstående mandattiden. Sådana åtgärder behöver dock inte vidtas, om den förutvarande styrelseledamoten var en arbetstagarrepresentant. Skall styrelseledamoten väljas av bolagsstämman, får valet anstå till nästa årsstämma, om styrelsen är beslutför med kvarstående ledamöter och suppleanter.
Domstolsbeslut om ersättare för en styrelseledamot

16 § Om en styrelseledamot som enligt bolagsordningen skall utses på ett annat sätt än genom val av bolagsstämman inte har utsetts, skall allmän domstol på ansökan utse en ersättare. Ansökan får göras av en styrelseledamot, en aktieägare, en borgenär eller någon annan vars rätt kan vara beroende av att det finns någon som kan företräda bolaget.
Styrelsens ordförande

17 § I en styrelse som har mer än en ledamot skall en av ledamöterna vara ordförande. Ordföranden skall leda styrelsens arbete och bevaka att styrelsen fullgör de uppgifter som anges i 4-7 §§.
Om annat inte föreskrivs i bolagsordningen eller har beslutats av bolagsstämman, väljer styrelsen ordförande. Vid lika röstetal avgörs valet genom lottning.
En el caso de responsabilidad civil limitada se aplica también 49 §.
Styrelsens sammanträden

18 § Styrelsens ordförande skall se till att sammanträden hålls när det behövs. Styrelsen skall alltid sammankallas om en styrelseledamot eller den verkställande direktören begär det.


19 § Den verkställande direktören har rätt att närvara och yttra sig vid styrelsens sammanträden, om styrelsen inte i ett särskilt fall bestämmer något annat.


20 § Om en styrelseledamot inte kan närvara vid ett sammanträde och det finns en suppleant som skall träda in i hans eller hennes ställe, skall denne ges tillfälle till det.
En sådan suppleant för arbetstagarledamot som har utsetts enligt lagen (1987:1245) om styrelserepresentation för de privatanställda skall alltid få underlag och ges tillfälle att delta i behandlingen av styrelsens ärenden på samma sätt som en styrelseledamot.
Styrelsens beslutförhet

21 § Styrelsen är beslutför, om mer än hälften av hela antalet styrelseledamöter eller det högre antal som föreskrivs i bolagsordningen är närvarande. Vid bedömningen av om styrelsen är beslutför skall styrelseledamöter som är jäviga enligt 23 § anses som inte närvarande.
Beslut får inte fattas i ett ärende, om inte såvitt möjligt samtliga styrelseledamöter har
1. fått tillfälle att delta i ärendets behandling, y
2. fått ett tillfredsställande underlag för att avgöra ärendet.
Majoritetskrav vid styrelsebeslut

22 § Som styrelsens beslut gäller, om bolagsordningen inte föreskriver särskild röstmajoritet, den mening som mer än hälften av de närvarande röstar för vid sammanträdet. Vid lika röstetal har ordföranden utslagsröst. Är styrelsen inte fulltalig, skall de som röstar för beslutet dock utgöra mer än en tredjedel av hela antalet styrelseledamöter, om inte annat föreskrivs i bolagsordningen.
Jäv för styrelseledamot

23 § En styrelseledamot får inte handlägga en fråga om
1. avtal mellan styrelseledamoten och bolaget,
2. avtal mellan bolaget och en tredje man, om styrelseledamoten i frågan har ett väsentligt intresse som kan strida mot bolagets, o
3. avtal mellan bolaget och en juridisk person som styrelseledamoten ensam eller tillsammans med någon annan får företräda.
Bestämmelserna i första stycket gäller inte om styrelseledamoten, direkt eller indirekt genom en juridisk person, äger samtliga aktier i bolaget. Bestämmelsen i första stycket 3 gäller inte heller om bolagets motpart är ett företag i samma koncern eller i en företagsgrupp av motsvarande slag.
Med avtal som avses i första stycket jämställs rättegång eller annan talan.
Arvoden och annan ersättning till styrelseledamot

23 a § Bolagsstämman skall besluta om arvode och annan ersättning för styrelseuppdrag till var och en av styrelseledamöterna.
Första stycket gäller inte sådana emissioner och överlåtelser som omfattas av 16 Capítulo. ¿Fue (2006:562).
Styrelseprotokoll

24 § Vid styrelsens sammanträden skall det föras protokoll. I protokollet skall de beslut som styrelsen har fattat antecknas.
Protokollet skall undertecknas av den som har varit protokollförare. Det skall justeras av ordföranden, om denne inte har fört protokollet. Om styrelsen har flera ledamöter, skall det justeras även av en ledamot som utses av styrelsen.
Los miembros del Consejo y el Presidente tiene el derecho a tener una opinión disidente en el acta.


25 § Si una empresa tiene un solo accionista, Todo acuerdo entre el accionista y la sociedad, no con transacciones comerciales en curso en las condiciones habituales, registrada en o añadido a las actas de la junta.


26 § El Consejo de Administración se levante acta, en orden numérico y se almacena de forma segura.
Director ejecutivo

27 § El Consejo podrá designar un director ejecutivo para cumplir las funciones establecidas en el 29 §.
Para las sociedades anónimas también se aplica 50 §.
Vicepresidente Ejecutivo

28 § Si la empresa cuenta con un Director Gerente, el Consejo podrá designar uno o más vicepresidentes. Las disposiciones de esta Ley, el Director Ejecutivo se aplicarán mutatis mutandis al Vicepresidente.
Si la Junta ha nombrado a varios vicepresidentes, que dará instrucciones escritas en qué orden deben entrar en el lugar del Presidente.
Los deberes del Presidente

29 § El Presidente es responsable de la gestión continua de directrices e instrucciones de la Junta.
El Director General podrá, sin la autorización de la Junta que tome medidas en relación con el alcance y la naturaleza de las operaciones de la compañía son de naturaleza inusual o de gran importancia, om styrelsens beslut inte kan avvaktas utan väsentlig olägenhet för bolagets verksamhet. I sådana fall skall styrelsen så snart som möjligt underrättas om åtgärden.
Den verkställande direktören skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att bolagets bokföring skall fullgöras i överensstämmelse med lag och för att medelsförvaltningen skall skötas på ett betryggande sätt.
Bosättningskrav för den verkställande direktören

30 § Den verkställande direktören skall vara bosatt inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, om inte Bolagsverket för ett särskilt fall tillåter något annat.
Hinder att vara verkställande direktör

31 § Den som är underårig eller i konkurs eller som har en förvaltare enligt 11 Capítulo. 7 § föräldrabalken kan inte vara verkställande direktör. Att detsamma gäller den som har näringsförbud följer av 6 § Ley (1986:436) om näringsförbud.


32 § Till verkställande direktör får inte utses någon som inte avser att ta del i sådan verksamhet som enligt denna lag ankommer på den verkställande direktören.
Verkställande direktörs mandattid

33 § Ett beslut att utse en verkställande direktör i bolaget samt beslut om den verkställande direktörens avgång eller entledigande har verkan från den tidpunkt då anmälan om registrering kom in till Bolagsverket eller från den senare tidpunkt som har angetts i beslutet.
Jäv för den verkställande direktören

34 § Den verkställande direktören får inte handlägga en fråga om
1. avtal mellan den verkställande direktören och bolaget,
2. avtal mellan bolaget och tredje man, om den verkställande direktören i frågan har ett väsentligt intresse som kan strida mot bolagets, o
3. acuerdos entre la empresa y una persona jurídica que por sí sola o con alguien del otro CEO puede representar.
El primer párrafo no se aplica si el CEO, direkt eller indirekt genom en juridisk person, äger samtliga aktier i bolaget. Bestämmelsen i första stycket 3 gäller inte heller om bolagets motpart är ett företag i samma koncern eller i en företagsgrupp av motsvarande slag.
Con los acuerdos mencionados en el primer párrafo equipararse juicio u otros procedimientos.
El Consejo de Administración como adjunto de la compañía

35 § El Consejo de Administración representa a la empresa y firmar en su nombre.
Los documentos indicados en la presente Acta será firmada por la Junta deberán ser firmados por al menos la mitad del número total de directores.
El ayudante del director gerente

36 § Den verkställande direktören får alltid företräda bolaget och teckna dess firma beträffande uppgifter som han eller hon skall sköta enligt 29 §.
Särskild firmatecknare

37 § Styrelsen får bemyndiga en styrelseledamot, den verkställande direktören eller någon annan att företräda bolaget och teckna dess firma (särskild firmatecknare).
Minst en av dem som bemyndigas att företräda bolaget och teckna dess firma skall vara bosatt inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, om inte Bolagsverket för ett särskilt fall tillåter något annat. I övrigt skall bestämmelserna i 31, 32 y 34 §§ tillämpas på en firmatecknare som inte är styrelseledamot eller verkställande direktör.
Styrelsen får när som helst återkalla ett bemyndigande som avses i första stycket.
Los estatutos podrán prever que la Junta no podrá conceder tal autorización mencionada en el primer párrafo o que dicha autorización sólo podrán ser concedidas bajo ciertas condiciones.


38 § La autorización mencionada en el 37 § o retirada de la autorización posee efectos a partir de la fecha de notificación de dicha autorización o revocación se produjo en la oficina de registro o una fecha posterior Empresas como se especifica en la orden o decisión de revocación.
Restricciones sobre el firmante

39 § El Consejo de Administración podrá establecer que el derecho a representar a la empresa y firmar en su nombre solamente será ejercida por dos o más personas en forma conjunta. Någon annan inskränkning i en firmatecknares rätt att teckna bolagets firma får inte registreras.
Särskild delgivningsmottagare

40 § Om bolaget inte har någon behörig ställföreträdare som är bosatt i Sverige, skall styrelsen bemyndiga en person som är bosatt här att på bolagets vägnar ta emot delgivning (särskild delgivningsmottagare). Ett sådant bemyndigande får inte lämnas till någon som är underårig eller som har förvaltare enligt 11 Capítulo. 7 § föräldrabalken.
Generella inskränkningar i ställföreträdares kompetens

41 § Styrelsen eller någon annan ställföreträdare för bolaget får inte företa en rättshandling eller någon annan åtgärd som är ägnad att ge en otillbörlig fördel åt en aktieägare eller någon annan till nackdel för bolaget eller någon annan aktieägare.
En ställföreträdare för bolaget får inte heller följa en anvisning av bolagsstämman eller något annat bolagsorgan, om anvisningen inte gäller därför att den strider mot denna lag, se aplica la Ley de Cuentas Anuales o los Estatutos Sociales.
Kompetensöverskridande

42 § Om styrelsen eller en särskild firmatecknare har företagit en rättshandling för bolaget och då har handlat i strid med bestämmelserna i denna lag om bolagsorganens behörighet, gäller rättshandlingen inte mot bolaget. Detsamma är fallet om en verkställande direktör när en rättshandling företogs överskred sin behörighet enligt 29 § och bolaget visar att motparten insåg eller bort inse behörighetsöverskridandet.
En rättshandling gäller inte heller mot bolaget om styrelsen, den verkställande direktören eller en särskild firmatecknare har överskridit sin befogenhet och bolaget visar att motparten insåg eller bort inse befogenhetsöverskridandet. Esto no se aplica cuando el Consejo o el CEO ha violado una disposición del objeto de la sociedad u otras normativas que se han emitido en los Estatutos o por una persona jurídica.
Registro

43 § La empresa deberá de inscripción en el registro de empresas de alta
1. Dirección de la empresa,
2. que ha sido nombrado un director, styrelsesuppleant, Presidente de la Junta, director Ejecutivo, Vicepresidente ejecutivo y servicio de recibir,
3. de los cuales y como firmantes autorizados de la empresa.
La notificación debe contener la dirección de las personas mencionadas en el primer párrafo 2 y 3. Si la dirección es diferente de las personas residentes, También se debe dar residencia. Anmälan ska vidare innehålla uppgift om de angivna personernas personnummer eller, defecto, fecha de nacimiento. Om en styrelseledamot eller en styrelsesuppleant har utsetts enligt lagen (1987:1245) om styrelserepresentation för de privatanställda eller lagen (2008:9) para la participación de los empleados en las fusiones transfronterizas, ska detta anges.
Även den som anmälan gäller har rätt att göra anmälan enligt första stycket. Den som har utsetts till en sådan befattning som avses i första stycket 2 har även rätt att anmäla företrädarens avgång. ¿Fue (2008:14).


44 Notificación § bajo 43 § debe ser la primera vez que la compañía bajo 2 Capítulo. 22 § anmäls för registrering och därefter genast när ett förhållande som har anmälts eller skall anmälas för registrering har ändrats.
Anmälan av aktieinnehav

45 § En styrelseledamot och en verkställande direktör skall när de tillträder sitt uppdrag till bolaget anmäla sitt innehav av aktier i bolaget och i andra bolag inom samma koncern, om det inte har skett dessförinnan. Förändringar i aktieinnehavet skall anmälas inom en månad. De anmälda uppgifterna skall antecknas i aktieboken.
Första stycket gäller inte i den utsträckning styrelseledamoten eller den verkställande direktören är anmälningsskyldig enligt lagen (2000:1087) om anmälningsskyldighet för vissa innehav av finansiella instrument.
Disposiciones especiales aplicables a las sociedades anónimas

Antalet styrelseledamöter

46 § I ett publikt aktiebolag skall styrelsen ha minst tre ledamöter.
Vem som utser styrelseledamöter

47 § I ett publikt aktiebolag skall mer än hälften av styrelseledamöterna utses av bolagsstämman.
Information inför styrelseval

48 § I ett publikt aktiebolag skall bolagsstämmans ordförande, innan styrelseval förrättas, lämna uppgift till bolagsstämman om vilka uppdrag den som valet gäller innehar i andra företag.
Särskilt om styrelseordföranden

49 § I ett publikt aktiebolag får styrelsens ordförande inte vara verkställande direktör i bolaget.
Revisionsutskott

49 a § I ett aktiebolag, cuyos valores se admiten a negociación en un mercado regulado, ska styrelsen ha ett revisionsutskott. Utskottets ledamöter får inte vara anställda av bolaget. Minst en ledamot ska vara oberoende och ha redovisnings- eller revisionskompetens.
Bolaget får besluta att styrelsen inte ska ha något revisionsutskott, förutsatt att styrelsen
1. fullgör de uppgifter som anges i 49 b §, y
2. uppfyller det krav som anges i första stycket tredje meningen. ¿Fue (2009:565).


49 b § Revisionsutskottet ska, utan att det påverkar styrelsens ansvar och uppgifter i övrigt,
1. övervaka bolagets finansiella rapportering,
2. med avseende på den finansiella rapporteringen övervaka effektiviteten i bolagets interna kontroll, internrevision och riskhantering,
3. hålla sig informerat om revisionen av årsredovisningen och koncernredovisningen,
4. granska och övervaka revisorns opartiskhet och självständighet och därvid särskilt uppmärksamma om revisorn tillhandahåller bolaget andra tjänster än revisionstjänster, y
5. biträda vid upprättandet av förslag till bolagsstämmans beslut om revisorsval. ¿Fue (2009:565).
Director ejecutivo

50 § I ett publikt aktiebolag skall det alltid finnas en verkställande direktör som fullgör de uppgifter som anges i 29 §.
Hinder mot att vara styrelseledamot m.m. för tidigare revisor i vissa publika aktiebolag

50 a § Den som har varit revisor i ett bolag, cuyos valores se admiten a negociación en un mercado regulado, får inte vara styrelseledamot, verkställande direktör eller annan ledande befattningshavare i bolaget, a menos que por lo menos dos años transcurrido desde que él o ella dejó el encargo de auditoría.
Första stycket gäller även den som har varit huvudansvarig för revisionen enligt 17 Ley de Cuentas § (2001:883). ¿Fue (2009:565).
Riktlinjer för ersättning till ledande befattningshavare i aktiemarknadsbolag

51 § I ett aktiebolag, vars aktier är upptagna till handel på en reglerad marknad i Sverige, skall styrelsen varje år upprätta förslag till riktlinjer för bestämmande av lön och annan ersättning till den verkställande direktören och andra personer i bolagets ledning. Med ersättning jämställs överlåtelse av värdepapper och upplåtelse av rätt att i framtiden förvärva värdepapper från bolaget. Riktlinjerna skall avse tiden från nästa årsstämma.
Information om tidigare beslutade ersättningar som inte har förfallit till betalning skall fogas till förslaget.
Om, i fall som avses i 53 §, de riktlinjer som bolagsstämman har beslutat om inte har följts, skall även information om detta och om skälet till avvikelsen fogas till förslaget.
Första stycket gäller inte sådana emissioner och överlåtelser som omfattas av 16 Capítulo. Det gäller inte heller ersättning som omfattas av 23 a § första stycket. ¿Fue (2007:566).


52 § Om förslaget enligt 51 § ger utrymme för ersättning som inte på förhand är bestämd till ett visst belopp, skall det innehålla uppgift om ersättningens art och under vilka förutsättningar den skall lämnas eller kunna göras gällande.
I fall som avses i första stycket skall till förslaget fogas uppgift om vad bolagets åtaganden gentemot de personer som omfattas sammanlagt kan beräknas kosta bolaget vid olika tänkbara utfall. ¿Fue (2006:562).


53 § I de riktlinjer som avses i 51 § får det bestämmas att styrelsen får frångå riktlinjerna, om det i ett enskilt fall finns särskilda skäl för det. ¿Fue (2006:562).


54 § El auditor deberá, a más tardar tres semanas antes de la AGM proporcionar un escrito, declaración firmada a la Junta sobre si las directrices que se refiere el 51 § y que se ha aplicado desde la última AGM. Si las directrices de acuerdo con la opinión del auditor no se ha seguido, las razones de esta evaluación indican. ¿Fue (2006:562).

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.