2 Kapitel. Definitionen und Erläuterungen

Wo gibt es Definitionen und Erläuterungen
1 § I detta kapitel finns definitioner av vissa begrepp samt förklaringar till hur vissa termer och uttryck används i denna lag. Es gibt Definitionen und Erklärungen in anderen Kapiteln.
Bestämmelser om betydelsen av följande begrepp, Begriffe und Ausdrücke und Erklärungen, wie bestimmte Begriffe und Ausdrücke in den folgenden Abschnitten verwendet:
Unternehmen in 4 §
aktien-Partnership Behörde in 25 ein Kapitel. 4 §
prozentuale Veränderung der 48 ein Kapitel. 2 §
aktiven Geschäft in 23 §
Kondominium von 16 §
Scheune i 21 §
beschränkte Steuerpflicht, ein Individuum in 3 Kapitel. 17 §
Ausländer juristische Person in 6 Kapitel. 7 §
Geschäftsjahre in 1 Kapitel. 13-15 § § und 37 Kapitel. 19 §
byggnadsinventarier in 19 Kapitel. 19-21 § §
Aktionär eng gehaltenen Unternehmen oder fåmanshandelsbolag in 56 Kapitel. 6 §
Partner in ausländische juristische Personen mit lågbeskattade Umsatz 39 ein Kapitel. 5 §
Partnerschaft Behörde in 48 Kapitel. 2 §
Nachlass von 4 Chap., siehe auch 3 §
Zuzahlungen in 26 §
Economic Association in 4 b §
Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung (EWIV) ich 5 Kapitel. 2 §
Betriebsstätte in 29 §
Eigentum 6 §
Grundstückseigentümer in 7 §
Spaltung i 37 Kapitel. 5 §
fordringsrätt in 48 Kapitel. 3 und 4 § §
Fusion in 37 Kapitel. 3 §
natürliche Person in 4 Kapitel. 1 und 2 § §
eng gehaltenen Unternehmen in 56 Kapitel. 2, 3 und 5 § §
fåmanshandelsbolag in 56 Kapitel. 4 und 5 § §
Führungskräfte in 56 Kapitel. 6 §
försäkringsaktiebolag in 4 §
verdient in der 1 Kapitel. 5 §
Partnerschaften in 5 Chap., siehe auch 3 §
Mietwohnungen Einheit in 15 §
Ausland delägarbeskattade juristische Personen in 5 Kapitel. 2 a §
Industrie-Einheit in 15 §
Ich inventarier 18 Kapitel. 1 §
investmentföretag in 39 Kapitel. 15 §
juristische Person in 3 §
Stiftung in 58 Kapitel. 2 §
kapitaltillgång in 25 Kapitel. 3 §
Kapitalgewinne und Kapitalverluste in Einkünfte aus Kapitalvermögen in 41 Kapitel. 2 §
Kapitalgewinne und Kapitalverluste in Einkünfte aus Gewerbebetrieb in 25 Kapitel. 3-5 § §
KONSORTIUM (Schwedisch) ich 5 §
Genossenschaft in 39 Kapitel. 21 §
qualifizierte Beteiligung an der 57 Kapitel. 4-7 § §
qualifizierte Spaltung in 37 Kapitel. 6 §,
qualifizierte Fusion in 37 Kapitel. 4 §
Umlaufvermögen in 17 Kapitel. 3 §
lantbruksenhet in 15 §
Lebensversicherungsgesellschaften in 39 Kapitel. 2 §
lågbeskattade Umsatz 39 ein Kapitel. 5-8 § §
Makar i 20 §
Landentwicklung in 20 Kapitel. 2 §
Land Ausrüstung in 20 Kapitel. 15 und 16 § §
Marktwert der 61 Kapitel. 2 §
börsennotierte Aktien oder Schuldverschreibungen Gesetz in 48 Kapitel. 5 §
Mitglied Förderverein in 39 Kapitel. 21 a §
näringsbetingad Anteil an 24 Kapitel. 13 §
näringsbidrag in 29 Kapitel. 2 und 3 § §
näringsbostadsrätt in 19 §
näringsfastighet in 14 §
Zusammenhang in 22 §
unbeschränkt natürliche Person in 3 Kapitel. 3-5 § §
unbeschränkt steuerpflichtig juristische Person in 6 Kapitel. 3 §
omkostnadsbelopp in 44 Kapitel. 14 §
Option i 44 Kapitel. 12 §
partiell Spaltung i 38 ein Kapitel. 2 §
passive Geschäft in 23 §
Rente 10 Kapitel. 5 §
Pensions in 58 Kapitel. 2 §
Altersvorsorge-Konto 58 Kapitel. 21 §
Grundbetrag in 27 §
Privatresidenz 8-12 § §
privatbostadsfastighet in 13 §
privatbostadsföretag in 17 §
privatbostadsrätt in 18 §
Bewegung in 24 §
zusammenlebende Paare in 20 §
krank- Unfallversicherung im Zusammenhang mit der Leistung des gezeichneten 10 Kapitel. 7 §
sjöinkomst in 64 Kapitel. 3 und 4 § §
skadeförsäkringsföretag in 39 Kapitel. 2 §
Steuerabkommen 35 §
Steuerwert von 31-33 § §
Einfamilienhäuser in 15 §
Einfamilien-Einheit in 15 §
statslåneräntan in 28 §
Schwedischen Forderungen in 48 Kapitel. 3 §
Schwedische Gruppe in 5 §
Sverige i 30 §
Einheit beurteilt 15 §
beurteilt in 15 §
Jahr der 1 Kapitel. 12 §
Term i 44 Kapitel. 11 §
unterbewerten Übertragung von 23 Kapitel. 3 §
Federung Gründung prozentuale Veränderung der 49 Kapitel. 2 §
ausländischen Gläubigern das Recht vor, 48 Kapitel. 4 §
ausländischen juristischen Person in 6 Kapitel. 8 §
ausländische Unternehmen in 5 a §
uttagsbeskattning in 22 Kapitel. 7 §
verksamhetsavyttring in 38 Kapitel. 2 §
Aktivität in 25 §
vinstandelslån in 24 Kapitel. 5 §
Umkehrung der Abzüge 34 §
Kondominium von 15 §
Kondominium Einheit 15 §. Schaffen (2009:107).

Ausländischen Kollegen
2 § De termer och uttryck som används omfattar också motsvarande utländska företeelser om det inte anges eller framgår av sammanhanget att bara svenska företeelser avses.
Första stycket gäller inte bestämmelser som avser staten, Regierung, Grafschaft, Gemeinden und Gemeindeverbände.

Europäischen Wirtschaftsraum
2 a § Om en utländsk stat under ett år blir medlem i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet vid någon annan tidpunkt än vid ingången av ett beskattningsår ska staten vid tillämpning av bestämmelserna i denna lag anses som medlem under hela beskattningsåret. Schaffen (2007:1419).

Juristische Person
3 § Bestämmelserna om juridiska personer ska inte tillämpas på
– Ländereien,
– Schwedische Partnerschaft, oder
– juristische Personen, die Allmende zu verwalten und im Sinne des 6 Kapitel. 6 § Absatz.
Bestämmelserna om juridiska personer ska tillämpas också på investeringsfonder.
Särskilda bestämmelser om dödsbon efter dem som var begränsat skattskyldiga vid dödsfallet finns i 4 Kapitel. 3 §.
Att bestämmelserna om svenska handelsbolag gäller också för europeiska ekonomiska intressegrupperingar framgår av 5 Kapitel. 2 §.
I vilka fall utländska associationer anses som eller behandlas som juridiska personer framgår av 6 Kapitel. 8 §. Schaffen (2007:1419).

Company Limited
4 § Europabolag och försäkringsaktiebolag räknas som aktiebolag. Schaffen (2004:494).

Kreditinstitut
4 a § Med kreditinstitut avses svensk bank och svenskt kreditmarknadsföretag samt utländskt bankföretag och utländskt kreditföretag enligt lagen (2004:297) auf Bank- und Finanzierung. Schaffen (2004:438).

Economic Association
4 b § /Upphör att gälla U:2009-08-01/ Europäische Genossenschaften sind als wirtschaftliche Verbände gezählt. Schaffen (2006:619).

4 b § /Träder i kraft I:2009-08-01/ Europäische Genossenschaften und Europäische Verbund für territoriale Zusammenarbeit (EGTS) zählen Wirtschaftsverbände. Schaffen (2009:721).

Schwedische Gruppe
5 § Med svensk koncern avses en sådan grupp av företag eller andra näringsidkare som enligt någon svensk lag bildar en koncern.

Ausländische Unternehmen
5 a § Med utländskt bolag avses en utländsk juridisk person som beskattas i den stat där den hör hemma, wenn die Besteuerung ist ähnlich der schwedischen Unternehmen.
Som utländskt bolag anses alltid en utländsk juridisk person som hör hemma och är skattskyldig till inkomstskatt i en stat med vilken Sverige har ingått ett skatteavtal som inte är begränsat till att omfatta vissa inkomster, wenn die Person, die von den Vertrag zur Begrenzung der Befugnis zur Besteuerung und einer in diesem Staat ansässig unter den Vertrag fallenden. Schaffen (2003:1086).

Eigentum
6 § Byggnad räknas som fastighet även om den är lös egendom. Das gleiche gilt für Zubehör für den Bau von der Art, gemäß 2 Kapitel. 2 und 3 § § Bodengesetzbuch, wenn sie angehören Bauherrn.
Vad som sägs om mark gäller också annat utrymme som ingår i en fastighet eller är samfällt för flera fastigheter.
Vad som sägs om fastighet gäller också tomträtt. Schaffen (2003:1202).

Vermieter
7 § Den som innehar, verwaltet oder verwendet eine Immobilie in der angegebenen Weise in 1 Kapitel. 5 § Immobilien-Act (1979:1152) gezählt als Immobilienbesitzer.

Privathaus
8 § Med privatbostad avses ett småhus som till övervägande del används eller är avsett att användas av ägaren eller någon närstående till honom för permanent boende eller som fritidsbostad. Ein Haus, das bis zu den beiden Familien Haus ist eingestellt sind als private Residenz gezählt, wenn es zu einem wesentlichen Teil zur tatsächlichen oder beabsichtigten Gebrauch des Besitzers oder jemand in seiner Nähe zum Daueraufenthalt-oder Zweitwohnsitz ist.
Med privatbostad avses också en bostad som innehas av en delägare i ett privatbostadsföretag och som till övervägande del används eller är avsedd att användas av ägaren eller någon närstående till honom för permanent boende eller som fritidsbostad. Mit privaten Unternehmen werden für die Zwecke dieses Absatzes ein ähnliches ausländische juristische Personen behandelt.
Med privatbostad avses också en ägarlägenhet som till övervägande del används eller är avsedd att användas av ägaren eller någon närstående till honom för permanent boende eller som fritidsbostad. Schaffen (2009:107).

9 § Ett sådant småhus i utlandet som motsvarar ett småhus på en lantbruksenhet räknas inte som privatbostad annat än vid tillämpningen av 45 Kapitel. 33 § und 47 Kapitel.
Ett sådant småhus på en lantbruksenhet som är inrättat till bostad åt fler än två familjer räknas inte som privatbostad.
Om ägaren begär det räknas ett småhus på en lantbruksenhet inte som privatbostad, småhuset einer Größe von mindestens 400 Quadratmeter und Jahr der Einführung vor dem Jahr 1930. Die Größe ist die gleiche wie in gemeint 8 Kapitel. 3 § Immobilien-Act (1979:1152). Schaffen (2006:1520).

10 § Frågan om en bostad ska räknas som privatbostad under ett visst kalenderår ska bestämmas på grundval av förhållandena vid årets utgång. Wenn die Wohnung befindet sich in dem Jahr nach links, werden an Ort und Stelle Bedingungen auf dem Termin für die Überstellung von entscheidender Bedeutung sein. Schaffen (2007:1419).

11 § Om det inträffar något som gör att en bostad hos samma ägare inte längre ska räknas som privatbostad, wird es immer noch als private Residenz während des Kalenderjahres, in dem die Änderung eintritt und das folgende Jahr rechnen, es sei denn, die Eigentümer nichts anderes verlangt. Wenn Gehäuse ist an einen neuen Eigentümer während der nachfolgenden Kalenderjahres übertragen, es gilt als privater Wohnsitz für den alten Besitzer in diesem Jahr auch gezählt werden, es sei denn, er wünscht ein anderes.
Första stycket tillämpas också om det, in Verbindung mit einem Wohn-Bewegung an eine natürliche Person, durch Vererbung, Wills, Geschenk oder Erbteilung, etwas passiert, das macht die Wohnung nicht mehr qualifiziert als private Residenz. Schaffen (2007:1419).


12 § Ingår en bostad i ett dödsbo och var den vid dödsfallet en privatbostad, es soll als private Residenz bis zum dritten Kalenderjahres nach dem Kalenderjahr, in dem der Tod eingetreten gezählt, wenn die Wohnung ist immer noch so, dass es ein Privathaus sein. Schaffen (2007:1419).

Wohneigentum
13 § Med privatbostadsfastighet avses, vorausgesetzt, dass småhuset oder Eigentümer der Wohnung ist eine private Residenz,
1. Haus und Grundstück, das Haus Einheit machen,
2. Einfamilienhäuser auf privatem Grund,
3. Einfamilienhäuser mit dazugehörigen Grundstücken auf dem landwirtschaftlichen Einheit, und
4. Geräte-Eigentumswohnung.
Med privatbostadsfastighet avses också tomtmark, wenn die Absicht besteht, einen privaten Wohnsitz auf den Aufbau. Im Falle des Landes in dem, was etwa einer privaten Residenz in 10-12 sagte § §. Schaffen (2009:107).

Näringsfastighet
14 § Med näringsfastighet avses en fastighet som inte är en privatbostadsfastighet.

Häuser, Haus-Einheit, Eigentumswohnung, Geräte-Eigentumswohnung, Wohnhaus Einheit, Industrie-Einheit, Landwirtschaftliche Geräte, Einheit geprüft und bewertet
15 § Med småhus, Haus-Einheit, Eigentumswohnung, Geräte-Eigentumswohnung, Wohnhaus Einheit, Industrie-Einheit, landwirtschaftlichen Einheit und Einheit beurteilt als Häuser definiert, Eigenschaften und Vorrichtungen der genannten Art im Immobilienrecht (1979:1152).
Med taxeringsvärde avses det värde som fastställs enligt fastighetstaxeringslagen. Schaffen (2009:107).

Andelshus
16 § Med andelshus avses en fastighet som ägs av tre eller flera, entweder direkt oder über einen schwedischen Handelsunternehmen, und entgegenkommend oder angepasst an unterschiedliche Eigenschaft, um die Wohnungen aus mindestens drei Mitgliedern aufnehmen.

Private Company
17 § Med privatbostadsföretag avses en svensk ekonomisk förening eller ett svenskt aktiebolag vars verksamhet
1. der überwiegende Teil ist, dass für ihre Mitglieder bzw. Gesellschafter Unterkunft zur Verfügung stellen in Gebäuden durch den Verein oder Unternehmen im Besitz, oder
2. ausschließlich oder fast ausschließlich für den Zweck, für ihre Mitglieder oder Teilnehmer stellen Garage oder sonst jemand für ihr persönliches Konto Gerät soll in Gebäuden durch den Verein oder Unternehmen im Besitz.
Med privatbostadsföretag avses vid tillämpningen av 46 und 47 Kapitel. ähnlich auch ausländische juristische Personen, die in einem Staat des Europäischen Wirtschaftsraums angehören. Schaffen (2006:1520).

Privaten Rechts
18 § Med privatbostadsrätt avses en andel i ett privatbostadsföretag, wenn der Anteil der angeschlossenen Wohnung ist eine private Residenz.

Ernährung Gehäuse
19 § Med näringsbostadsrätt avses en sådan andel i ett privatbostadsföretag som inte är en privatbostadsrätt.

Ehe-und Lebenspartner
20 § Bestämmelser om makar ska tillämpas också på sambor som tidigare har varit gifta med varandra eller som har eller har haft gemensamma barn. Schaffen (2007:1419).

Scheune
21 § Styvbarn och fosterbarn räknas som barn.

Related
22 § Med närstående avses
– machen,
– Elternteil,
– Mama- und Großeltern,
– Nachkomme und machen avkomlings,
– Geschwister, Geschwister des Ehegatten und Nachkommen, und
– Nachlass des Steuerpflichtigen oder einen der zuvor genannten Personen ist Teileigentümer.
Styvbarn och fosterbarn räknas som avkomling.

Aktive und passive Geschäft
23 § Med aktiv näringsverksamhet avses en näringsverksamhet i vilken den som är skattskyldig för verksamheten har arbetat i inte oväsentlig omfattning.
Annan näringsverksamhet anses som passiv näringsverksamhet. Unabhängiges Unternehmen Aktivitäten im Ausland werden immer als passive Geschäft behandelt.

Betriebssystem
24 § Med rörelse avses annan näringsverksamhet än innehav av kontanta medel, Wertpapiere oder ähnliche Vermögenswerte. Wenn Bargeld, Wertpapiere oder andere Vermögenswerte als Teil der Bewegung gehalten, Bestände zählen, aber die Bewegung.

Operationelle
25 § Med verksamhetsgren avses sådan del av en rörelse som lämpar sig för att avskiljas till en självständig rörelse.

Zollgebühren
26 § Bestämmelserna om egenavgifter ska tillämpas inte bara på egenavgift enligt 3 Kapitel. socialavgiftslagen (2000:980) sondern auch auf
– Lohnsteuer als 2 § Law (1990:659) auf Lohnsteuer bei bestimmten Einkünften aus, und
– Lohnsteuer unter 2 § Law (1994:1920) von Lohnsteuer. Schaffen (2007:1419).

Preisbasis
27 § Med prisbasbelopp avses det prisbasbelopp som enligt 1 Kapitel. 6 § Law (1962:381) National Insurance wurde für Jahre vor dem Veranlagungsjahr.

Statslåneräntan
28 § Mit der staatlichen Kreditaufnahme Rate zu einem bestimmten Zeitpunkt ist die Regierung Sollzinssatz, die die Schuldenverwaltung gültig bestimmt für die Zeitdauer erreicht ist.

Betriebstätte
29 § Mit der Betriebsstätte des Unternehmens bedeutet eine feste Geschäftseinrichtung, aus der das Unternehmen ganz oder teilweise durchgeführt.
Der Begriff Betriebsstätte gehören insbesondere
– Ort der Leitung,
– TOCHTERFIRMA,
– OFFICE,
– fabrik,
– Maschinenbau,
– Bergwerk, Öl- oder Gas, Steinbruch oder eine andere Stätte der Ausbeutung von natürlichen Ressourcen,
– eine Baustelle-, Anlage- oder Montage, und
– Eigentum, das Umlaufvermögen ist im Geschäft.
Wenn jemand den Betrieb eines Unternehmens in Schweden und hat regelmäßig und Autorität, um die Verträge für die Betriebsinhabern geben empfangen, als eine Betriebsstätte auch hier bestellt werden.
Betriebsstätte gilt als nicht in Schweden existieren, nur weil jemand tätig ist hier durch einen Makler, Kommissar oder einer anderen unabhängigen Vertreter, wenn dies ist Teil der gewöhnlichen Geschäftstätigkeit Vertreter der Aktivitäten.

Schweden
30 § Med Sverige avses Sveriges land- und Hoheitsgewässer und einen Bereich außerhalb der Hoheitsgewässer Schwedens, in denen Schweden, in Übereinstimmung mit dem Völkerrecht und Vereinbarungen mit ausländischen Staaten, haben das Recht auf Erforschung des Festlandsockels und die Ausbeutung seiner natürlichen Ressourcen.

Steuerwert
31 § Med skattemässigt värde på lagertillgångar, Arbeiten im Gange, Forderungen und zugehörige Vermögenswerte bezeichnet den Wert, dass der Vermögenswert bei der Berechnung des Ergebnisses eines Unternehmens einbezogen werden.
I fråga om fastigheter ska hänsyn tas till värdeminskningsavdrag som har gjorts vid beskattningen men inte i räkenskaperna. Schaffen (2007:1419).


32 § Med skattemässigt värde på kapitaltillgångar avses det omkostnadsbelopp som skulle ha använts om tillgången hade avyttrats.
I fråga om näringsfastigheter gäller följande avvikelser vid beräkning av omkostnadsbeloppet. Die Verbesserung der Reparatur und Wartung im Sinne des 45 Kapitel. 13 § Absatz 1 gelten nicht als Verbesserung Aufwendungen zählen. Solche gemacht vKapiteldeminskningsavdrag mM. gemäß 26 Kapitel. 2 § Absatz 1-4 und dass unter den Bestimmungen 26 Kapitel. sollte bei einer Veräußerung der Immobilie rückgängig gemacht werden reduziert die Anschaffungskosten. Die Bestimmung in 26 Kapitel. 5 § und 45 Kapitel. 16 § gilt nicht,.
I fråga om näringsbostadsrätter gäller följande avvikelser vid beräkning av omkostnadsbeloppet. Die Verbesserung der Reparatur und Wartung im Sinne des 46 Kapitel. 11 § Absatz 1 gelten nicht als Verbesserung Aufwendungen zählen. Schaffen (2007:1419).


33 § Med skattemässigt värde på inventarier avses anskaffningsvärdet minskat med gjorda värdeminskningsavdrag och liknande avdrag.
Första stycket ska tillämpas på patent och andra sådana rättigheter som räknas upp i 18 Kapitel. 1 § Absatz 1 obwohl sie nicht von einem anderen erworben. Schaffen (2007:1419).

Umkehrung
34 § Med återföring av ett avdrag avses att ett belopp som motsvarar ett gjort avdrag tas upp som intäkt.

Steuer
35 § Med skatteavtal avses ett sådant avtal för undvikande av dubbelbeskattning på inkomst och, gegebenenfalls, das Grundstück betreten in Schweden mit einem anderen Staat oder ausländischen Gerichtsstand, Sofern nicht anders angegeben oder durch den Kontext gezeigt. Schaffen (2004:985).

Hinterlasse einen Kommentar

Ihre Email-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren,,en,Erfahren Sie, wie Ihre Kommentardaten verarbeitet werden,,en. Learn how your comment data is processed.